domingo, 31 de julho de 2011

A ARTE DE TRADUZIR FRANZ KAFKA


O mais importante romance do século 20, Der Prozeβ, começa com uma frase implacável: “Jemand muβte Joseph K. verleumdet haben, denn ohne daβ er etwas Böses getan hätte, wurde er eines Morgens verhaftet”. Para o português, temos uma tradução antiga de Manoel Paulo Ferreira e Syomara Cajado que é assim: “Alguém devia ter contado mentiras a respeito de Joseph K., pois, não tendo feito nada de condenável, uma bela manhã foi preso”. Eu entendo que faltava algo nesta versão, mesmo ela sendo correta: a ausência da insinuação de “Verleumdung“ – calúnia ou difamação, em português. Parece-me que se trata de um dado fundamental para entender o que vem depois. O tradutor Modesto Carone, que se dedicou à tradução da obra kafkiana diretamente do alemão (as anteriores, em geral, eram feitas a partir do original em inglês“...) conseguiu uma solução muito melhor para a frase: “Certamente alguém havia caluniado Joseph K., pois uma manhã ele foi detido sem que tivesse feito mal algum”. Notem que a frase original do escritor tcheco tem três partes separadas por vírgula, que é mantida pela tradução de Ferreira/Cajado. Carone constrói a sua com apenas duas partes. Creio que temos aqui a comprovação que não é a tradução mais fiel que transporta melhor o significado profundo do texto literário.

segunda-feira, 25 de julho de 2011

DENISE BOTTMANN: NÃO AO PLÁGIO!


Eu e você, querido leitor, sabemos que Don Quixote de la Mancha escolheu Sancho Pança como parceiro em sua luta contra inimigos imaginários. Lutava por valores já extintos e não entendia o mundo que surgia. Sua amada Dulcinea del Toboso ficou em casa, pois naqueles idos não cabia às mulheres lutar por nada. A luta constante e persistente de Denise Bottmann está prenhe do espírito quixotesco, mas seus inimigos – os plagiadores – são bem reais. Seu blog “Não gosto de plágio” é uma chama de decência neste mundo cheio de espertos. Mesmo com processos de editoras contra ela, Denise continua firme e determinada. E o mais importante: honesta sempre, pois todas suas acusações são amplamente documentadas. Não deixe de conhecer esta ação de interesse de todos nós que amamos a literatura.

domingo, 24 de julho de 2011

DUAS MULHERES NA ESTRADA

“Thelma and Louise”, dirigido por Ridley Scott, 1991, é um rodie movie estrelado por Geena Davis como Thelma, Susan Sarandon como Louise. As duas escapam de um cotidiano massacrante e de maridos hostis para viver juntas uma aventura inesquecível (e ainda encontram um Brad Pitt bem mocinho pelo caminho!). O final é triste, mas como voltar à vida comum depois de tudo o que fizeram?

AMY WINEHOUSE SE FOI...

A morte da cantora pop Amy Winehouse neste sábado, dia 23 de julho de 2011, causou comoção na Inglaterra e no mundo todo. Amy ficou célebre não só pela qualidade de sua música e performance no palco, mas também por seus escândalos públicos e pelo uso de drogas. Descanse em paz, Amy, e toque um concerto para nós, acompanhada de Janis, Jimmy, Jim, Brian, Kurt...

sábado, 23 de julho de 2011

A VENDEDORA PARISIENSE


Nem a esposa insossa, nem a amante esnobe, nem a mulher do presidente! O personagem feminino mais legal do filme “Meia-noite em Paris”, de Woody Allen, é a mocinha da loja, com sua simplicidade chic e seu sorriso simpático.

NICOLE KIDMAN EM DOGVILLE

Adorei "Dogville" (direção Lars Von Trier, 2003). A história de Grace, interpretada por Nicole Kidman, mostra a garra de uma fugitiva da máfia, que se refugia na pacata cidadezinha chamada Dogville. Lá, nada é o que parece ser, a não ser Grace, que é singela, doce, sincera e corajosa. Amei mesmo!